在海外工程項目的建設過程中,為了解決施工過程的溝通需求,很多工地現場都會請一些駐場的口譯譯員,工程項目的陪同口譯服務很多翻譯公司都能夠提供,但是是否專業就需要進行精挑細選了。在選擇陪同口譯服務時,最好對譯員進行面試,了解譯員各方面的情況,再做出選擇。這里語言翻譯公司就分享一些工程口譯的特點與技巧。

工地口譯服務

  工程口譯服務

  1.我國引進的大多數是科技含量很高的儀器設備和生產線,施工中對精確性要求很高。工程項目確定后,中外雙方工程技術人員按合同規定,按圖紙要求并通過譯員這一媒介將書面上的設想變為現實;這就要求譯員翻譯時必須嚴肅認真、一絲不茍、不能有半點馬虎。

  如:對某些容器或管道進行焊接時;不同容器和管道對焊條種類的要求不同、焊接的方法、焊接工藝以及對焊縫焊接的質量要求都不一樣。若譯員不能正確表達意思,就會引起理解錯誤從而影響工程質量,其后果就不堪設想了。

  2.施工現場口語翻譯屬于科技(英語)口語的范疇,而不是一般口譯。

  所謂科技英語,就是日常英語加上專業知識和專業詞匯(specialized words)在有關專業方面的應用。英語詞匯可分為非科技詞匯(non-technical words)、多用詞(semi-technical words)和純專業詞匯(specialized words)。

  施工現場翻譯中所使用的詞匯大部分為非科技詞匯或多用詞匯,而所謂純專業詞匯所占比例很小。我們在擔任現場翻譯時要特別注意多用詞匯的用法,因為同一詞匯既可用于日常生活口語,又可用于各個不同專業,且詞義完全不一樣;

  如:rolling mill(軋機),cotton mill(棉紡廠),在機械專業中mill譯作"銑床":又如washer(洗衣機)在機械專業中譯作"墊圈";shaft(軸)在采礦專業中卻譯作"豎井"。對這一類詞,只有首先弄清屬于哪一專業,才可譯出正確的詞義。

  3.現場施工涉及專業種類較多,工作人員分工較細。這一特點要求譯員必須熟悉某一或數種專業基本知識,掌握這些專業的中英文含義及詞匯。

  施工現場口譯具有專業技術知識深奧、工作條件差、工作強度大、工作時間長、內容變化大以及對口譯質量的準確性要求高等特點。這就使得譯員必須要在對整個施工現場有一個概括的了解之后,再深入了解某種或幾種專業的基本知識。

  翻譯人員不可能像工程技術人員分工那么細。所以要求譯員除具備扎實的語言基本功之外;還要熟知科技英語的特點,并能在較短的時間內掌握所承擔翻譯任務的專業知識。

  4.施工現場口譯的服務對象多是中外專家和工程技術人員,而不是一般的工作人員,對口譯質量的要求很高。

  由于參加現場施工的人員涉及工程技術、管理等各個方面,國外派來的專家也多屬于以上幾類;故翻譯人員要在翻譯過程中針對不同的對象靈活處理。盡管服務的對象可能不同;但現場施工的目的(把設計變為現實,并在合同所規定的時間內,保質保量、以最小的代價完成工程任務)確定了施工現場口譯的側重點為實際的安裝與調試。

  例如,雙方工程技術人員在討論施工問題時,他們一般都是針對設計圖紙研究施工方法,或對已安裝的設備進行質量檢查等等。

  雙方技術人員在對話時沒有閑話,談論的也都是一些與施工有關的問題。因此,翻譯時既要準確、細心,又要注意話語的精練,對于任何細節都不能放過,切忌不懂裝懂;含糊其辭或憑直覺做出不確切翻譯,引起中外雙方技術人員的誤解甚至糾紛。

  又如專家在現場巡視時,經常會與中方技術人員交談,這時會出現一些根據工種使用的專業行話;如在冶煉玻璃的池爐建筑方面,中方人員常說的"巴掌鐵"、"牛腿"、"扒灰門"等技術俗語;外方人員對某些設備、工具等的特殊稱呼有時在詞典中無法查到。

  若雙方在語言方面無法溝通時,譯員可提請雙方技術人員借助萬能語言--技術草圖(technical sketch)來進行溝通。

  5.施工現場科技英語口譯的另一特點是靈活性,譯員必須具有敏捷的思維能力和靈活的應變能力。

  科技英語口譯譯員除了要精通兩種語言、有非凡的記憶力以及廣博的知識面之外,還要有靈活的應變能力,敏捷的思維能力和快速的反應能力。

  如果在口譯過程中碰到有對抗性的過激語言,譯員應毫不遲疑地將其過濾掉,以避免不必要的摩擦。

  因此,靈活的反應能力是口譯人員,特別是施工現場科技口譯人員必備的能力。這種能力集譯員的知識面、語言精通程度、對各種背景的了解程度、語言的邏輯整理能力以及交際能力等于一體,是一項復雜的綜合能力。

  這種能力的取得決非一朝一夕就能獲得,它不僅需要在每次實施翻譯以前精心準備;這其中包括:充分了解本次翻譯的性質、內容、目的、談判雙方的級別、國別、文化背景、個性等等,以便應付自如;

  更重要的是要在每次口譯實踐中都能做到全神貫注地捕捉信息,不斷地感悟其內在的涵義;同時力求達到準確理解、迅速表達、忠于原意,完美地實現口譯的"準、順、快、穩"的標準。

  以上就是語言橋翻譯公司對于工程口譯的特點介紹。如果您有工程口譯的服務需求,可通過語言橋人工翻譯網了解詳情,我們有海量的多語專業譯員供您選擇,保障您的語言服務需求得到有效解決。